Let’s talk about money !

Parler d’argent

 

C’est important de pouvoir parler d’argent en français, alors voici quelques expressions du niveau Débutant au niveau Confirmé pour parler de blé/ de thune/ de fric !

Un billet : les billets sont en papier, en France il existe des billets de  5€, 10€, 20€, 50€, 100€, 200€ et même 500€. Mais c’est plus rare ! Tu as vu cet homme…. Dans son portefeuille il a des billets de 100€ ! Il est riche !

Des pièces : dans ma poche j’ai des pièces de monnaie pour payer mon café, des pièces de 1€ ou de 2€. Dans la machine à café de l’école on ne peut mettre que des pièces.

attention : on dit “j’ai beaucoup de monnaie” quand j’ai beaucoup de pièces comme l’oncle Picsou! Bill Gates “a beaucoup d’argent” ce qui signifie qu’il est riche.

Faire de la monnaie : J’ai un billet de 5€ et la machine à café ne prend que des pièces. Je dois donc  « échanger » mon billet contre des pièces c’est-à-dire faire de la monnaie.

Prêter : donner quelque chose à quelqu’un pour un temps déterminé. La banque me prête 50000€ pour acheter une maison. La banque est propriétaire de cet argent, elle me le prête.

Emprunter : quelqu’un me prête quelque chose pour un temps donné. J’emprunte 50000€ à la banque, je dois rembourser chaque mois une somme. Je ne suis pas propriétaire de cet argent, je l’emprunte.

L’appoint : c’est le montant exact à payer. Je dois payer 5.80€ pour le parking et j’ai exactement cette somme, j’ai donc l’appoint.

Dépenser : employer/utiliser beaucoup d’argent pour acheter des choses. J’ai fait les boutiques aujourd’hui et j’ai dépensé beaucoup d’argent.

Être radin : je n’aime pas dépenser mon argent, c’est le contraire d’être généreux ! Marc est radin, il ne veut jamais m’acheter un cadeau d’anniversaire qui coûte plus de 10€ !

En France,  je peux payer:

par carte bancaire (ou carte bleue)

par chèque

en liquide/ en espèces (c’est-à-dire avec mes pièces et mes billets).

 Etre fauché : à la fin du mois, je n’ai plus d’argent sur mon compte, je suis fauché !

It’s our students who speak best about us!

témoignage

Here are some testimonials from our former students, they are the one who speak best about us!

 

Our strengths: a great team of professors, a warm welcome, a friendly but serious atmosphere and small size classes to make a maximum of progress!

Do not hesitate anymore and join us on idiom.fr!!

 

Leila (Australie) : L’administration est superbe. Tous les professeurs sont professionnels, aimables et elles expliquent la grammaire tout simplement.

Pendant les 2 semaines j’ai appris beaucoup. L’ambiance était toujours accueillante. Rien ne m’intimidait même quand je ne connaissais pas la réponse à 1 ou 2 questions. J’aimais toutes les choses pendant les 2 semaines.

Mes profs étaient exceptionnelles. Je suis très chanceuse. Vous avez tout ce que j’ai besoin!

Anja (Allemagne) :  Séjour professionnel mais chaleureux. Les profs s’occupent très intensément des étudiants. Ils connaissent exactement le niveau de chaque élève. C’était une classe équilibrée, les 2 autres étudiantes avaient plus ou moins le même niveau que moi. La structure du programme était toujours claire et compréhensible.

C’était un grand avantage que nous étions seulement 3 élèves dans la classe. Le programme était parfois dur et m’a demandé beaucoup de l’énergie. Toutes les profs sont très bonnes.
Je suis allée au musée Chagall c’était parfait ! Les explications des professeurs sur les images de Chagall étaient très détaillées et intéressantes.

En somme, je suis encore très contente d’avoir choisi cette école à Nice.

Béatrix (Suisse) : Accueil comme toujours très gentil et très professionnel. Tout était préparé et bien qu’une prof ait été malade on a trouvé une solution pour la remplacer.

Les cours étaient structurés et très bien adaptés à mes besoins. Les profs savaient ce que j’avais déjà fait les années précédentes.

Vu que j’étais toujours seule avec mes profs je me suis trouvée très à l’aise. Les leçons étaient préparées d’une manière très amusante mais quand même très éducative. L’atmosphère dans cette école est très agréable. Toutefois les profs sont très professionnelles et elles font tout pour qu’on atteigne nos objectifs!

Gaby (Suisse) : Ma famille d’accueil est très hospitalière et s’intéresse à moi. Elle prend le temps pour dialoguer et l’appartement est très propre.

Accueil très sympa, professionnel et serviable. La location est très agréable et très lumineuse. Les profs savent très bien encourager les étudiants surtout la grammaire est moins difficile en riant.

J’ai passé un excellent temps à Nice ! Merci beaucoup !

Adrian (Allemagne):  L’accueil était génial. Le niveau était optimal, la structure claire soutient le progrès. On a bien rigolé en classe, l’accent sur des domaines thématiques soutiennent le progrès. Outre l’école, j’avais le but de visiter Nice avec les excursions c’était un bon équilibre.

J’ai appris beaucoup, merci à tous!

Happy Easter!

joyeusespaques

Pâques c’est l’heure du chocolat, des poules, des œufs, des lapins et aussi des cloches – en France ce sont les cloches qui apportent les œufs en chocolat.  Voici une sélection d’expressions imagées associées aux symboles de cette fête.

 

« Noël au balcon, Pâques au tison ». Il s’agit d’un des dictons météorologiques les plus connus en France. Cela signifie que si le temps est doux lors des fêtes de Noël, le week-end de Pâques sera quant à lui plus frais.

Le premier symbole de Pâques c’est bien sûr les œufs.

Il existe plusieurs expressions avec le mot « œufs »

« Marcher sur des œufs » signifie ainsi « faire très attention dans une situation délicate ».

La situation entre Marc et Karine est très compliquée. Quand tu es avec elle, il faut vraiment marcher sur des œufs, car elle est très fragile en ce moment.

« Ne pas mettre tous ses œufs dans le même panier » est une expression qui appelle à la prudence et à la diversification. Il n’est pas prudent en effet de ne compter que sur une seule chose, une seule ressource car si elle disparaît un jour, on est pris au dépourvu.

Cette société a préféré ne pas mettre tous ses œufs dans le même panier et travaille donc avec plusieurs fournisseurs en même temps.

« On ne fait pas d’omelettes sans casser des œufs » est une expression un peu cynique quant à elle, puisqu’elle signifie qu’on ne peut pas obtenir quelque-chose sans provoquer de dommages, sans avoir d’effets négatifs.

Ces mesures ne sont agréables pour personne, mais il faut être réaliste : on ne fait pas d’omelettes sans casses des œufs!

Mais pas d’œufs sans poules bien sûr…

En Français « Ma poule »  est une façon affectueuse d’appeler une amie.

Alors ma poule, tu vas bien?

Cela donne d’ailleurs une petite expression amusante « ça roule, ma poule! » : vous pourrez l’utiliser à la place de « d’accord » ou de « ça marche! ».

 On se voit samedi?

- ça roule ma poule! »

Une autre expression avec « poule » est « poule mouillée ». Quand on dit que quelqu’un est une « poule  mouillée » ce n’est pas forcément un compliment : cela veut dire que cette personne est très peureuse, qu’elle a peur même d’une mouche et qu’elle manque aussi de courage.

Quoi?! Tu n’oses pas parler à cette fille?!Quelle poule mouillée! 

D’ailleurs quand on a peur on dit « ça me donne la chair de poule » : cela correspond à la manifestation physique de la peur sur la peau, quand les poils se dressent et que notre peau ressemble à celle d’une poule sans plume.

Ces scènes d’horreur me donnent la chair de poule! 

Mais la « chair de poule » peut aussi traduire le fait d’avoir froid. On dit alors « J’ai la chair de poule », ce qui veut dire « j’ai très froid, je suis gelé ».

Tu as froid? Tu as la chair de poule! 

Une autre expression avec le mot poule est « quand les poules auront des dents » : elle signifie « jamais  » puisqu’en principe, les poules n’ont pas de dents.

 – Tu te marieras quand?

- Quand les poules auront des dents! 

Mais Pâques met aussi à l’honneur les lapins…Et là aussi, le Français ne manque pas d’expressions.

« Poser un lapin » : on « pose un lapin » quand on a un rendez-vous avec quelqu’un et que cette personne ne vient pas au rendez-vous.

Erica m’a encore posé un lapin! 

Nous avons aussi quelques expressions avec le mot « cloche ».

Sachez par exemple, que si vous on qualifie de « cloche » ce n’est pas un compliment en français puisque cela veut dire « stupide ».

Ah quelle cloche celui-là! Il n’est pas très intelligent!

Enfin « se faire sonner les cloches » signifie « se faire gronder, réprimander ».

On a cassé le vase de maman, elle va nous sonner les cloches quand elle rentre !

 

Et voilà, Joyeuses Pâques à tous!