12 French expressions with “HEART”

 12 express15 (3)ions françaises avec le mot “cœur”

La langue française regorge d’expressions imagées, ce mois-ci regardons de plus près 12 expressions construites avec le mot “cœur”.

1. Faire le joli cœur : essayer de séduire, être galant.

Regarde Damien qui offre des fleurs à cette jeune femme, il fait son joli cœur!

2. Avoir un coup de cœur: ressentir une attirance vive et spontanée (pour une personne mais aussi pour une chose).

Quand j’ai visité cet appartement, j’ai eu un véritable coup de cœur (je l’ai adoré et je m’y suis sentie très bien)!

3. Ne pas porter quelqu’un dans son cœur: ne pas aimer quelqu’un.

Cette nouvelle voisine est désagréable, je ne la porte pas vraiment dans mon cœur!

4. Avoir le cœur sur la main (ou avoir bon cœur) : être généreux.

Elise a le cœur sur la main, elle donne son temps et son argent à une association pour les animaux.

5. Faire chaud au cœur: réconforter quelqu’un, lui remonter le moral.

J’ai eu une journée difficile mais quand je suis rentrée à la maison mon mari m’avait préparé un dîner romantique. Ça m’a fait chaud au cœur!

6. Etre de tout cœur avec quelqu’un: soutenir, compatir.

“Je suis de tout cœur avec toi, je sais que tu traverses une période difficile mais je suis là pour toi”.

7. Avoir le cœur gros: être triste.

J’ai le cœur gros, mes amis me manquent!

8. Avoir mal au cœur: avoir envie de vomir.

Dans la voiture je dois toujours regarder la route sinon j’ai mal au cœur !

9. Avoir un cœur d’artichaut: être volage, inconstant en amour.

Luc tombe amoureux d’une nouvelle fille tous les mois, c’est un vrai cœur d’artichaut.

10. Savoir par cœur: avoir très bien appris.

Je connais ce poème par cœur, je peux le réciter parfaitement.

11. Avoir une pierre à la place du cœur ou (avoir un cœur de pierre): être incapable de ressentir une émotion.

Il n’a même pas pleuré pour Titanic, il a vraiment une pierre à la place du cœur!

12. Avoir le cœur bien accroché: supporter les émotions fortes.

Pour sauter en parachute il faut avoir le cœur bien accroché!

Et voila maintenant vous pouvez apprendre ces expressions par cœur!

15 common daily expressions in French

 15 daily expressions in French

Savoir utiliser correctement les expressions de politesse et de tous les jours est très important dans chaque langue.

Quand on est en vacances en France, à Nice par exemple, il est difficile de ne pas être confronté à des petites situations avec des Français, dans les magasins, les transports en commun, avec vos professeurs, ou les familles d’accueil. Il est souvent difficile de trouver tout de suite les bons mots.

 Voici 15 expressions qui vous permettront de savoir comment répondre dans les situations pratiques de tous les jours en France ou dans un pays francophone.

A tout à l’heure

“Au revoir”, “A bientôt”, “A plus (tard)”…il y a beaucoup de façons de dire au revoir en français. “A plus tard” signifie en fait qu’on va retrouver la personne dans la même journée, dans quelques heures. Il existe aussi “à tout de suite” mais cela signifie qu’on va se retrouver dans maximum 1 heure.

“Je vais faire les courses! -A tout à l’heure!”

De rien

Si on vous dit “merci”, vous pouvez répondre “de rien” ou “je vous en prie” (plus formel).

“Merci beaucoup!

- De rien!”

Volontiers

Une manière plus élégante d’accepter quand on vous propose quelque chose :

“Tu veux un café?

– Volontiers (= oui, merci / oui avec plaisir)”

Non merci

Une expression que vous utiliserez pour refuser poliment quelque-chose.

Par exemple, si votre famille d’accueil vous propose encore du dessert et que vous avez trop mangé : “Non merci, c’était délicieux, mais je n’en peux plus!”

“Encore un peu de gâteau?

- Non merci, c’était très bon, mais je n’en peux vraiment plus!”

Toi aussi/vous aussi!

C’est la réponse à “Bonne soirée/bonne journée/ etc…” ou lorsqu’on vous souhaite “Bon week-end!”

“A demain, bonne soirée! 

- A toi aussi!”

Pas du tout, avec plaisir

Si on vous demande si quelque chose vous dérange, par exemple si on vous demande dans le bus d’ouvrir une fenêtre, ou si un ami vous demande de lui rendre un service, vous pourrez répondre avec cette expression.

“Ça vous dérangerait d’ouvrir la fenêtre?

- Non, pas du tout, avec plaisir!”

Pas de souci!

Lorsque quelqu’un s’excuse parce qu’il vous a bousculé dans le bus ou alors  parce qu’il doit annuler un rendez-vous, vous pouvez répondre de manière informelle : “Pas de souci”. Attention, il s’agit d’une expression, informelle que vous pouvez utiliser dans la vie de tous les jours, ou au travail avec des personnes que vous connaissez bien. En revanche, dans un contexte plus formel, il vaut mieux utiliser “Je vous en prie”.

“Désolée!

- Pas de souci!”

A tes souhaits!

Si quelqu’un a une allergie ou a un rhume, et qu’il éternue, vous allez lui répondre “A tes souhaits!/ A vos souhaits!”. Attention, ne dîtes surtout pas “Santé!” car cette expression s’utilise en français dans un autre contexte, en fait, lorsqu’on prend l’apéro et qu’on trinque (faire chin chin).

“Atchoum! ça y est, j’ai pris froid!

– A tes souhaits!”

C’est dommage!

Voilà une expression que vous allez utiliser quand un ami vous dit qu’il ne peut finalement plus venir avec vous ou quand vous vouliez vraiment faire quelque chose et qu’en fait ce n’est plus possible.

“Zut, je dois travailler le week-end prochain et je ne pourrai pas venir à ta fête!

– C’est dommage!”

Ne t’en fais pas!

Cette expression est utile pour rassurer quelqu’un qui est un peu trop anxieux et stressé. Si vous voulez rassurez plusieurs personnes en même temps ou si vous vouvoyez cette personne, vous direz “Ne vous en faîtes pas”.

Cela vient en fait de l’expression : “Se faire du souci” qui veut dire s’inquiéter, se préoccuper pour quelque chose ou quelqu’un.

“J’ai un peu peur de ne pas réussir mon examen demain…

- Ne t’en fais pas! Tu as beaucoup étudié donc tout se passera bien!”

Passe une bonne soirée/bonne journée/ de bonnes vacances!

Pour dire au-revoir de manière plus chaleureuse, vous pouvez utiliser cette expression “Passe une bonne journée (ou soirée si c’est le soir”.

“A demain, passe une bonne fin de journée!

-Toi aussi!”

Ou alors vous pouvez aussi l’utiliser pour souhaiter à quelqu’un de bonnes vacances par exemple.

“A la semaine prochaine, Mona! Passe de bonnes vacances!”

Repose-toi bien!

Cette expression s’utilise quand vous avez un ami ou un collègue par exemple qui est malade ou un peu fatigué.

Au moment de lui dire au revoir, vous lui direz “Repose-toi bien” qui est donc l’impératif du verbe se reposer.

” Je vais rentrer à la maison, je ne me sens pas très bien!

- Repose-toi bien, ma belle!”

Ce sera tout, merci.

Dans un magasin,  si la vendeuse vous demande “Et avec ça?”, c’est à dire si vous voulez encore entre autre chose, il faudra répondre “Ce sera tout, merci”.

” Et avec ça? Vous désirez autre chose?

- Ce sera tout, merci.”

Ça marche!

Pour ne pas toujours répéter “ok” ou ” d’accord”, vous pouvez utiliser l’expression -un peu familière- “ça marche!”.

“On se retrouve à 15h sur la Place Garibaldi? – Ça marche!”

Impeccable!

C’est une expression un peu similaire à ” ça marche” et qui remplace donc “ok” ou “d’accord”. Mais vous pourrez aussi l’utiliser dans un restaurant quand le serveur vient vous demander si tout se passe bien ou si tout est bon.

“Tout se passe bien? – Impeccable! C’était délicieux!”

Et maintenant, nous vous proposons deux exercices sur le site quizlet, pour tester votre compréhension de ces expressions et pour vous les faire pratiquer!

Bon courage!

 

 

Enregistrer

Enregistrer

20 expressions to share your feelings in French

Being able to share and express your feelings is fundamental in any language.

 Here 20 expressions that will save you if you are preparing for the DELF/DALF or simply, whenever you are speaking in French ;)

 exprimer ses sentiments et émotions

 Pour exprimer la surprise

“Ça alors?”: cette expression exprime vraiment la surprise pure.

Ça alors, c’est exactement la même voiture que la mienne!

“La vache! “ exprime à la fois le choc ou alors l’admiration.

La vache, qu’est ce que ça pique ce plat indien!

La vache, tu dessines très très bien!

Pour exprimer la résignation :

Ces deux expressions expriment toutes les deux la fatalité, la résignation. “Tant pis” est un peu l’équivalent de “dommage” ou “ce n’est pas grave”. “C’est la vie” exprime encore plus la fatalité : c’est l’idée qu’on ne peut rien faire contre, que c’est inévitable.

Tant pis!

Il n’y plus de places pour aujourd’hui. Tant pis, je vais essayer d’en acheter pour le concert de demain.

C’est la vie!

Qu’est-ce que tu veux? c’est la vie, c’est comme ça, on ne peut rien changer!

Pour exprimer la déception :

Quand quelque chose ne se passe pas comme prévu, vous pouvez utiliser ces trois expressions suivantes :

- “Quel dommage!” désigne plutôt le regret :

Tu ne peux pas venir avec nous? Quel dommage!

- “Zut!” et “Mince!” sont des expressions de français familier mais non vulgaire, qui traduisent l’insatisfaction

Mince, le magasin est fermé!

Zut, je me suis encore trompé de route.

Pour exprimer l’énervement :

Quand vous avez atteint la limite de votre patience, vous pouvez vous exclamer : J’en ai marre!”

J’en ai marre, tu ne m’écoutes jamais!

J’en ai marre! Ma voiture est tombée en panne pour la deuxième fois, cette semaine!

Pour exprimer la compassion :

S’il est arrivé quelque chose de triste ou de désagréable à un(e) ami(e), vous pouvez compatir à ses malheurs en disant : Ma pauvre!” ou “Mon pauvre!” (à Nice, on dit même simplement “Oh, pauvre!”).

- On m’a volé mon vélo, ce matin!

Oh, ma/mon pauvre!

Pour consoler :

Pour consoler ou rassurer quelqu’un qui est très triste ou très inquiet, vous pouvez lui dire Ça va aller!”, suivi même d’un “Ne t’en fais pas!” ou “Ne vous inquiétez pas!”.

- Ne t’en fais pas, ça va aller. Je vais me débrouiller toute seule.

Et si jamais, vous avez fait une plaisanterie et que vous vexez involontairement, vous pouvez rassurer la personne et vous excuser en disant “mais non je rigole!”.

Pour exprimer la joie :

Quand quelque chose que vous vouliez profondément se passe, vous pouvez exprimer par exemple votre joie en disant

“Je suis trop content!“. Dans le français familier des jeunes, “trop” remplace souvent “très”.

Je suis trop content, j’ai réussi mon permis!

“Génial!” va s’utiliser pour commenter quelque chose de très positif qui arrive à un(e) ami(e).

- Ça y est! j’ai été prise dans l’entreprise que je voulais!

- Mais c’est génial!

Pour exprimer l’indifférence:

Quand vous voulez faire comprendre que cette chose n’a aucune importance pour vous, de manière énervée ou alors neutre, vous pouvez utiliser ces deux expressions “Je m’en fiche!” ou “ça m’est égal!”. En fonction du ton de la voix que vous utiliserez, ces expressions peuvent être plus ou moins fortes et traduire la colère plutôt que l’indifférence.

- Tu préfères manger chinois ou japonnais, ce soir?

- Comme tu veux. Personnellement, je m’en fiche!

ou

- Tu préfères qu’on se voie à 16h00 ou à 17h00?

- Ça m’est égal! c’est la même chose pour moi.

Pour exprimer le manque d’enthousiasme :

Si on vous propose de faire une sortie qui ne vous inspire pas énormément, vous pouvez utiliser l’expression : “Bof!” qui signifie que vous n’avez pas très envie de faire cette chose.

- Ça te dit d’aller voir le dernier “Star wars”?

- Bof! Je ne suis pas une fan des films de science fiction!

Pour exprimer la fatigue physique ou psychologique :

Quand vous êtes vraiment très fatigué physiquement parce que vous avez fait beaucoup de sport ou beaucoup travaillé, ou alors quand vous êtes vraiment arrivé à la limite, au niveau psychologique, par rapport à une situation ou une personne, vous pouvez utiliser l’expression : Je n’en peux plus!”.

J’ai couru pendant 1 heure, sous le soleil! Je n’en peux plus! Je suis épuisé!”

” Je n’en peux vraiment plus de cette situation! Il faut absolument trouver une solution! Ça ne peut plus continuer ainsi!”.

Pour exprimer la tristesse ou la nostalgie :

Si par exemple, vous êtes dans une période un peu difficile, et que vous avez l’impression que tout est impossible, vous pouvez dire : J’ai le cafard!”.

“- Il me manque trop! J’ai le cafard aujourd’hui”

Pour exprimer le dégoût :

Enfin pour montrer que vous n’aimez vraiment pas quelque-chose, que vous êtes même dégouté, vous pouvez utiliser : Berk!” (attention, surtout pas chez vos familles d’accueil ;)

Par exemple, si on vous propose de manger les nouveaux apéritifs à la mode, des insectes, vous pouvez vous exclamer :

“- Berk, jamais! Ça me dégoute!”

 

Enregistrer

Enregistrer

Enregistrer

Enregistrer