Wie man Ursache und Wirkung in Französisch ausdrückt

wie man Ursache und Wirkung in Französisch ausdrückt

If you are going to give the Delf or Dalf exam, or if you have to prepare a presentation for a meeting, it is always useful to know how to express cause and effect to describe properly the overall situation.

Here are about 20 verbs that will help you talk about a phenomenon or a decision and its consequences, either positive or negative.

Pour parler de l’origine d’un phénomène ou d’une décision :

Si vous désirez préciser comment un phénomène s’est développé, d’où vient son origine, vous pourrez utiliser les verbes suivants:

  • motiver : ici on recherche vraiment les intentions ou les raisons qui ont expliqué une décision ou une action

Cette décision a été motivée par une volonté de relancer les ventes.

A votre avis qu’est ce qui a motivé sa décision?

  • attribuer quelque chose à quelque chose ou quelqu’un : on ne parle plus des motivations, des désirs derrière une décision mais on essaie plus de désigner la cause exacte qui  a provoqué cette situation

A quoi peut-on attribuer sa réaction?

Cette réaction est à attribuer à son manque de confiance en lui.

  • être dû à : un synonyme de “s’explique par”

Ce phénomène est dû à la montée du chômage.

  • résulter de : lorsqu’on veut insister sur tout le phénomène qui a entrainé telle ou telle situation

Cette baisse des ventes résulte de la hausse du coût des matières premières.

Pour expliquer les conséquences, le résultat :

  • entrainer : un verbe qui exprime une conséquence directe

La montée des températures entraine une fonte des glaces

  • provoquer : un peu plus fort qu’entrainer

Le mauvais temps a provoqué de nombreux dommages sur la ligne de train.

  • causer : qui produit un problème

Les grèves de train ont causé des embouteillages en ville.

  • pousser : qui stimule quelqu’un à prendre certaines décisions. A un sens plutôt passif puisque la personne agit seulement parce que c’est la situation qui “l’oblige” à prendre cette décision.

La crise économique pousse les entreprises à licencier.

Pour parler de causes positives :

  • conduire : un processus qui vous amène à prendre une décision

Cette expérience m’a conduite à vouloir changer de travail.

  • amener quelqu’un à faire quelque chose : un évènement qui a pour conséquence tel ou tel effet

C’est ce qui m’a amené à vouloir donner une nouvelle impulsion à mon travail, en m’orientant plus vers le relationnel.

  • inciter quelqu’un à faire quelque chose : influencer quelqu’un

Son licenciement l’a incité à monter sa propre entreprise.

Pour parler de causes négatives :

  • empêcher : ne pas autoriser une situation

Le brouillard a empêché les avions de décoller

  • contraindre : une situation qui nous oblige à faire quelque chose

La baisse du chiffre d’affaire a contraint l’entreprise à réduire ses effectifs.

  • abîmer, endommager : ce qui entraine une dégradation

La tempête a endommagé de nombreuses maisons et de nombreux bâtiments.

L’accident a abîmé la voiture.

  • perturber : ce qui gêne le fonctionnement normal

La grève a perturbé la circulation des trains.

  • dérégler : quand quelque-chose perd le contrôle

La pollution et les activités humaines dérègle le climat.

  • aggraver : qui rend plus pénible, plus grave

Plus il parle et plus il aggrave sa situation.

Pour parler de conséquences positives :

  • favoriser : qui rend plus facile

Ces mesures favorisent le commerce.

  • améliorer : qui rend meilleur, qui augmente les qualités

Les travaux ont amélioré l’appartement.

  • faciliter :  qui rend plus facile

Les séjours linguistiques en immersion complète facilitent l’apprentissage des langues.

  • contribuer à : qui permet de rendre quelque chose réalisable

Les nombreux parcs de la ville contribuent à rendre la ville plus agréable.

Enregistrer

Enregistrer

Enregistrer

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


1 + = drei

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>