Mit Musik geht alles leichter : Boulevard des airs, Emmène-moi

clip-emmene-moi-boulevarddesairsIn dieser Rubrik ent decken Sie jeden Monat eines unserer Lieblingslieder um Französisch zu lernen.

Aujourd’hui, écoutons le jeune groupe français indépendant, Boulevard des airs et sa chanson “Emmène-moi”.

“Boulevard des airs” est un jeune groupe français qui parcourt les routes depuis 10 ans. Leur musique est une rencontre entre chanson française, jazz, rock, reggae et plus récemment espagnole et se revendique d’inspirations aussi diverses que Gorges Brassens et Jacques Brel ou les Red Hot Chili Peppers et Bob Marley. Leurs textes sont principalement en français avec des petits clins d’œil en anglais ou en espagnol. Après avoir fait les premières parties des concerts de grands groupes français comme Tryo, ils ont maintenant à leur compte des centaines de concerts, un disque d’or et des millions de vue sur Youtube.

Voici donc leur chanson “Emmène-moi”, une jolie chanson sur le sens qu’on donne à sa vie…

Bonne écoute à tous ! :)

 

 

 

La recette d’août : la ratatouille niçoise

ratatouille marché libéFranzösish lernen bedeutet nicht nur Grammatik und Vokabular studieren, sondern auch die französische Kultur, und damit die französische Gastronomie entdecken! In dieser Rubrik werden wir euch jeden Monat das Rezept einer französischen Spezialität vorstellen. Guten Appetit alle miteinander!

Voici une autre recette typiquement niçoise utilisant les beaux légumes d’été  : la ratatouille!

C’est une recette de Hélène Barale, dont la cuisine est une référence à Nice.

Ingrédients pour une famille :

– 1, 5 kg de courgettes longues de Nice

– 1 kg d’aubergines

– 800 g de poivrons (rouges, jaunes et verts)

– 500 g de tomates bien rouges et fermes

– 500 g d’oignons

– 4 gousses d’ail

– 1 bouquet garni

– 1 petit verre d’huile d’olive

– 100 g de beurre

– quelques feuilles de basilic

– sel et poivre

Coupez les oignons en lamelles et pelez les tomates. Faîtes les revenir dans une grande poêle avec la moitié de l’huile, le bouquet garni et l’ail pendant 10 minutes. Rajoutez les tomates et faîtes cuire pendant 15 minutes encore.

Coupez en petits morceaux, les courgettes, les aubergines. Faites frire séparément les aubergines et les courgettes dans deux autres poêles pendant 15 minutes. Ensuite, retirez-les et mettez-les dans la grande poêle avec les tomates

Détachez la peau des poivrons en les passant à la flamme ou au four. Puis retirez les pépins et coupez-les en petits morceaux. Puis faîtes les frire pendant seulement 5 minutes.

Ajoutez-les dans la grande poêle avec les tomates, les aubergines et  les courgettes. Rajoutez le beurre et le basilic.

Mélangez, salez et poivrez.

Faîtes mijoter (cuire à feu doux) pendant 10 minutes.

 

ratatouille-provencale.640x480autocollant-mural-bon-appetit

Et maintenant vous en savez plus…

AnneLaure_Et maintenantIn unserer Rubrik “Et maintenant vous en savez plus…” erklären unsere Lehrer grammatikalische oder orthographische Schwierigkeiten sowie (typisch) französische Aussagen…

Bonne (petite) leçon!!

Le thème du jour porte sur les verbes qu’il ne faut pas confondre:

Dire vs Parler
Dire et parler sont deux verbes de communication mais avec un sens légèrement différent.

Dire s’utilise pour raconter une discussion :

Il m’a dit qu’il s’était bien amusé

C’est un verbe transitif qui doit toujours être suivi de quelque-chose, on ne peut pas l’utiliser tout seul.

Il dit toujours la vérité. Elle dit beaucoup de mensonge.

En fait dire est comme raconter!

Parler est un peu différent : on parle toujours avec ou à quelqu’un

Il parle toujours à sa femme au téléphone.

Mais parler peut s’utiliser aussi tout seul :

Elle parle beaucoup!

Les Français parlent vraiment très vite!

Bien sûr, c’est le verbe qu’on utilise avec les langues étrangères

Vous parlez très bien le français!

Voir et regarder

Voir s’utilise avec un objet ou une personne. Il peut avoir le sens de rencontrer :

Hier j’ai vu Martine

ou alors de visiter,

Pendant nos vacances nous avons vu de très belles choses.

On utilise aussi beaucoup “je vois” pour dire “j’ai compris”

“Regarder” a un sens plus actif car c’est vraiment l’action de s’arrêter devant quelque chose presque pour l’étudier.

C’est pour cela qu’on dit “regarder la télé”

Les enfants regardent beaucoup la télé.

Entendre vs écouter

C’est exactement la même différence qu’en anglais.

“Entendre” est passif, par accident :

Tu as entendu ce bruit

alors que “écouter” est vraiment intentionnel :

J’écoute tous les jours 30 minutes la radio avant de partir au travail.

Connaître vs savoir

La différence entre “connaître et savoir” est un peu plus complexe parce que, par exemple, elle n’existe pas en anglais

“Connaître” s’utilise avec les personnes et les lieux :

Je connais bien Nice car j’y suis allée plusieurs fois.

Elle connaît Patrick depuis son enfance.

Pour tout ce qui est plus théorique, on utilise savoir” :

Tu sais conduire?

Tu sais ce qui s’est passé?

Alors, c’est un peu plus clair maintenant???